Образец заявок международной перевозки на англ

Державна авіаційна служба України (Державіаслужба України)


2.1. Эксплуатанты иностранных воздушных судов по прибытии на и при отправлении с территории Украины должны предоставить на контроль бортовые документы, указанные в статье 29 Чикагской конвенции. Все документы должны соответствовать стандартному формату ICAO, приведенному в соответствующих добавлениях к Приложению 9 ICAO, на украинском, английском и/или русском языках. Визы к таким документам не требуются. Генеральная декларация предъявляется в 4-х экземплярах.

Образец заявок международной перевозки на англ


Как при переезде, застрявший в подъезде комод, хочется взорвать вместе с лестницей, домом, кварталом и районом.

Пожалуйста, будьте компетентны, берегите природу, время перевозчиков и мир станет лучше. Всегда проверяйте то что написано в CMR! Графа (не графиня) — это такая девушка, в присутствии которой мужчины втягивают живот в знак особой платёжеспособности? Или графа в CMR — это просто клеточка с номером на бланке? Графы 1 и 2, или «отправитель» и «получатель».


Инструкции онлайн бронирования


После выбора рейса, тарифа и нажатия кнопки «Продолжить» будет показана страница, содержащая полную информацию о маршруте и стоимости путешествия с указанием тарифа и применяемых такс. В случае согласия с предложенным маршрутом и стоимостью нажмите «Оформление». На следующей странице введите логин и пароль (для участников программы Аэрофлот-Бонус ) или продолжите как «гость». На странице «Данные пассажира» следует заполнить поля, помеченные звездочкой «*» латинскими буквами.

Заявка — перевод на английский с примерами


заявка на отпуск —  absence request заявка на кредит —  request for a credit заявка на закупку —  request for purchase заявка на поставку —  procurement request специальная заявка —  special order request заявка на подписку —  subscription request предлагаемая заявка —  proposed request заявка на снабжение —  supply request утверждённая заявка —  approval request заявка на увеличение —  request for augmentation заявка на разработку —  development work request заявка на командировку —  travel reservation request заявка на оборудование —  facilities request заявка на обслуживание —  support request заявка на ядерный удар —  atomic request заявка на сторнирование —  attendance cancellation request заявка-наряд на закупки —  purchase order request заявка на комплектование —  picking request заявка на замену деталей —  parts replacement request заявка на удар с воздуха —  air strike request заявка на оценку расходов —  request for expenditure заявка на получение ссуды —  request for loan заявка на доставку грузов —  request for shipment заявка на перерегистрацию —  attendance rebooking request заявка на изменение плана —  replan request заявка на полётные данные —  mission data request form заявка в письменной форме —  letter request заявка на боеприпасы —  ammunition claim горный отвод; заявка —  located claim заявка на изобретение —  claim for a discovery заявка на золотой прииск —  goldmining claim заявка на авторское право —  claim of copyright заявка на авторство на сорт —  authorship claim to a species заявка на участок с рудной жилой —  vein claim заявка на открытие рудника; горная заявка —  mining claim заявка на разработку россыпного месторождения —  placer claim заявка на разработку золота в кварцевых жилах —  quartz claim заявка на открытие месторождения; разведочная заявка —  discovery claim зарегистрированная заявка на участок; горный отвод; отвод —  patented claim отметить границы золотоносного участка (на который делается заявка) —  to peg out a mining claim заявка на участие в торгах —  contractor’s proposal предварительная заявка на подряд с указанием стоимости затрат —  preliminary priced proposal активная заявка —  active requisition заявка на склад —  requisition on depot заявка на запасы —  requisition on stores отдельная заявка —  separate requisition заявка на закупки —  requisition for procurement неплановая заявка —  emergency requisition заявка -накладная —  requisition and invoice стандартная заявка —  block requisition сохранённая заявка —  saved requisition внеплановая заявка —  spot requisition заявка на материалы —  requisition for materials годовой план-заявка —  annual requisition кодированная заявка —  coded requisition заявка порта погрузки —  port extract requisition реквизиционная заявка —  requisition receipt переадресованная заявка —  extracted requisition неудовлетворённая заявка —  outstanding requisition заявка на наём персонала —  hiring requisition заявка в форме телеграммы —  telegraphic requisition заявка на выполнение работ —  work requisition заявка, подаваемая по радио —  radio requisition заявка на закупку материалов —  material requisition for purchase заявка на боцманское имущество —  deck requisition заявка на поставку автомобилей —  motor transport requisition срочная заявка на запасные части —  emergency parts requisition заявка на назначение на должность —  assignment requisition неплановая заявка; срочная заявка —  priority requisition заявка с ценами —  priced tender наиболее экономичная заявка —  lowest evaluated tender государственная заявка на подряд —  public tender участвовать в торгах; заявка на подряд —  tender for a contract закрытое предложение; запечатанная заявка —  sealed tender заявка, соответствующая установленным требованиям —  responsive tender заявка частной фирмы на подряд; заявка частных фирм на подряд —  private tender заявка на торгах, не соответствующая установленным требованиям —  non-responsive tender заявка на подряд для строительства сооружения общего пользования —  tender for public contract наиболее экономичная и практически отвечающая требованиям заявка —  lowest substantially responsive tender заявка на приобретение казначейских векселей, поступившая не от учётного дома —  outside tender - application form  —  заявка .


Договор транспортной международной перевозки


2.4.Перевозчик обязан оценивать исправность упаковки, контролировать правильность укладки груза в транспортном средстве и производство его крепления . Перевозчик обязан указать грузоотправителю свои замечания по упаковке, укладке и креплению груза, в случае отказа грузоотправителя исправить такие замечания, изложить в товаросопроводительных документах. 2.4.The Forwarder is obliged to estimate the packing condition, check the cargo stowage and fastening in the transport . The Forwarder is to give his remarks as for packing.

Edit